人と栖と

小声で語る 小さな家と本と音楽のこと

忘れじの  Will You Love Me Tomorrow

百人一首 54番歌

忘れじの 

行く末までは 

かたければ

今日を限りの

命ともがな

  新古今集   儀同三司母(ぎどうさんしのはは)   

 

儀同三司母藤原道隆(みちたか)の奥様。

伊周(これちか)定子(ていし)のお母様ですね。

儀同三司伊周の役職

名家に生まれ、和歌や漢詩の才能にも恵まれ、その栄華を極めます。

 

このうたは道隆と出会った頃のもの。

「永遠の愛」なんて信じられないという、それこそ永遠のテーマですね。

 

道隆が病気で急逝すると道隆の弟・道長との権力争いに敗れ、後半生は一気に没落していきます。

微かな予感のようなものも、あったのかもしれません。

 

【現代語訳】

いつまでも忘れない

そんなあなたの言葉は永遠ではないよね

いっそのこと

今日を限りの命だったらいいのに

 

【適当英訳】(たぶんいろいろ間違ってます)

”I'll always remember you.”

Your words like that won't last forever.

I wish my life were only for today

 

このうたに触れるとき、
The Shirelles”Will You Love Me Tomorrow"が頭に浮かびます。

作曲はキャロル・キング

作詞は当時のパートナー、ジェリー・ゴフィン

Tonight you're mine completely

You give your love so sweetly

Tonight the light of love is in your eyes

But will you love me tomorrow?

 

 

”Will You Love Me Tomorrow"

words by Gerry Goffin
music by  Carole King

幸福の中に潜む、微かな不安を繊細に描いた名曲ですね。

いつも思いますが、1000年の時を隔てても何も変わりませんね。

 

The Shirelles”Will You Love Me Tomorrow"

この曲は、なぜかタイトルに”still"が入ったり入らなかったりします。

youtu.be

本家Carole King”Will You Love Me Tomorrow"

youtu.be

以前作った音楽

akekurenote.hatenablog.com

akekurenote.hatenablog.com

をリサイクル(2度目)して、このうたをのせてみました。

日本語の朗読は奥様にお願いし、適当に英訳したものは「音読さん」で読み上げてもらいました。

 

Will You Love Me Tomorrowのサビの部分を本歌取りで織り込みました。

youtu.be